Россия (СССР)
Русский лингвист: читает на 100 языках, говорит на всех европейских…
«В детстве я тяжело заболел костным туберкулёзом, - вспоминал Вячеслав Всеволодович Иванов. - Врачи хотели срочно отправить меня в санаторий. Маме удалось уговорить знаменитого старичка-врача Краснобаева сделать ей исключение, если она обеспечит для меня две вещи - свежий воздух и неподвижность. Но разве может сознательно не двигаться шестилетний ребёнок? Меня должны были за ноги и за руки привязывать к кровати. Свободными оставались только руки ниже локтя - можно было держать ложку или, к примеру, книжку. Мне было неполных шесть лет. Два года я в прямом смысле слова был привязан к постели. И писать, и читать я учился лёжа. Сначала меня учила мама, у которой были навыки учительницы. Ведь она вступила в партию после революции и уехала в провинцию учить детей. Она пыталась меня обучить письму, но это давалось с трудом. Ведь рука была привязана, поэтому почерк был ужасный. Я лишь потом, с четырнадцати лет, стал исправлять почерк, когда стал писать по-английски. А вот чтение пришло быстро. Это было моё открытие. Я рано сообразил, что не нужно читать всё слово, а можно посмотреть на него и догадаться, что в конце. Это было озарение. Я практически сразу стал читать очень быстро. До болезни я был безумно энергичен, обожал футбол, много бегал. Вся моя энергия во время болезни ушла в чтение. С 1935 до лета 1937-го - время моего лежания - это время чтения. У меня было до 4-го класса домашнее образование из-за болезни, в 5-м классе уже можно было сидеть, но я мало ходил в школу. В 6-м классе не учился из-за эвакуации. В Ташкенте пришлось за один день выучить всю программу по математике и сдать, чтобы меня зачислили в 7-й класс. Но потом я заболел тифом и опять не учился. В старшей школе уже учился нормально, хотя много болел. Так что чтение было настоящей школой».
Бурас М.М., Лингвисты, пришедщие с холода, М., «Аст», 2022 г., с. 52-53.
«Несомненным остается то, что в истории религиозных, философских, научных, технических, эстетических достижений человечества наличествует резко выраженная неравномерность. Прорывы в будущее осуществляются в сравнительно ограниченные периоды времени небольшими связанными друг с другом группами одарённых людей - либо живущих в одном месте (как участники афинского интеллектуального подъёма времени Перикла), либо собирающихся для совместной работы (как физики, съезжавшиеся из разных стран по приглашению Бора для работы в его институте в Копенгагене в годы становления и бурного развития квантовой механики)».
Иванов Вяч. Bс., Семиотика культуры среди наук о человеке в XXI столетии, в Сб.: Одиссей. Человек в истории. 2000, М., «Наука», 2000 г., с. 92.
«Вяч. Вс. Иванов, как, кстати, и Ю.М. Лотман, может рассматриваться как живой мостик между творческими поколениями прошлого и настоящего. Человек, лично знакомый с Ахматовой и Пастернаком, не мог быть просто кандидатом наук или просто профессором, аура «гигантов» тех времён автоматически распространялась и на него. Он обладал знанием устного пласта культуры, который не может быть заполнен никакой информацией, почерпнутой из книг.
Он выступал как интеллектуальное продолжение того яркого творческого созвездия. Собственные успехи Вяч. Вс. Иванова покоились также на серьёзном знании множества языков, особенный акцент при этом следует сделать на языках древних, и качественном междисциплинарном инструментарии. […]
Вяч. Вс. Иванов получает сполна за свои еретические с точки зрения советского времени взгляды.
Так, его несогласие с оценкой «Доктора Живаго» приводит к его изгнанию из МГУ в 1956 г.
Это был достаточно редкий случай для 1956 г.
Сам Вяч. Вс. Иванов вспоминает, что спасла его кибернетика в виде заступничества академиков Ляпунова и Колмогорова. В результате сложилась судьба чисто академического ученого. «На протяжении тридцати лет я не читал лекций», - говорит Вяч. Вс. Иванов в интервью «Литературной газете» (1 июня 1988 г.). […]
В целом сделанное в области развития русской семиотики Вяч. Вс. Ивановым характеризуется следующим:
а) ориентация на общие семиотические закономерности функционирования культуры и цивилизации,
б) высокий уровень системности предлагаемых построений, что вероятно, связано с занятиями естественными науками (биологией, кибернетикой), ссылки на достижения которых достаточно часты у Вяч. Вс. Иванова,
в) введение в обиход большого числа новых имен и новых текстов (с его предисловиями, с его статьями входили в русскую семиотику Бахтин, Флоренский, Леви-Строс, Хокарт и др.)»
Почепцов Г.Г., Русская семиотика, М., «Рефл-бук»; Киев «Ваклер», 2001 г., с. 707-708 и 711.
В.В. Иванов о моделировании музыки: «Чем полезна такая музыка? Она прекрасный пример того, как не должны писать люди. С помощью машины имитируется человеческая посредственность. Мы как бы получаем точную математическую формулировку того, что уже стало стандартом, трафаретом, по которому работают ремесленники».
Цитируется по статье: Егоров Б., Литературоведение и математические методы, в Сб.: Содружество наук и тайны творчества / Под ред. Б.М. Мейлаха, М., «Искусство», 1968 г., с. 328.
Вячеслав Всеволодович Иванов: «Я думаю, что гений, в основном, устремлён к некоторым общечеловеческим ценностям, которые для него больше, чем преходящие. Гений, как правило, выше и больше своей эпохи. Но при этом, я думаю, что очень важная сторона гения – это возможность решения таких задач, которые другим людям кажутся просто невероятными».
Цитируется по: Лысенко В.Г., Памяти Вячеслава Всеволодовича Иванова, журнал «Вопросы философии» 2018 г., № 3, с. 48.