Россия (СССР)
Русский поэт (пиит), переводчик, профессор элоквенции. Первый русский не-дворянин, получивший образование за границей. Наряду с М.В. Ломоносовым – один из первых академиков в России.
Родился в семье священника. В1723 году убежал из семьи в Москву, где поступил в Славяно-греко-латинскую академию.
Не закончив курса в Академии, Василий Тредиаковский уехал Голландию. Позже обучался в Париже.
За границей он приобрёл знания в области европейской философии, литературы и теории словесности.
Вернувшись в 1730 году в Россию, он фактически был один из наиболее образованных людей своего времени.
«В поисках мудрости неутомимый Василий Тредиаковский добрался сначала из Астрахани до Москвы, потом до Гааги и оттуда пешком до Парижа, где учился в Сорбонне и писал стихи не только по-русски, но и по-французски. В «Езде в остров Любви», изданной по возвращении, Тредиаковский провозгласил необходимость обмирщения литературного языка. Собственно, он первым и выдвинул витавший в воздухе призыв, сохранявший живую силу свыше ста лет, - бороться против тяжеловесной «славенщизны» и писать «самым простым русским слогом». К этому звала необходимость, разговорно-речевой обиход. Допетровская Русь была далеко позади. Прежнее простодушное домоседство не знало многих понятий - например, «кокетство», и это мудрёное иноземное слово трудолюбивый Василий Кириллович Тредиаковский, обладавший беспокойно-сверлящим взглядом, перевёл: «глазолюбность». Среди действующих лиц «Езды в остров Любви» шаловливо-проказливый божок любви Купидон именовался Глазуном. Нам это представляется теперь умозрительным, но ведь совсем иным было восприятие современников Тредиаковского, писавшего: «Язык славенский в нынешнем веке у нас очень тёмен, и многие его наши читая не разумеют: а сия книга есть сладкия любви, того ради всем должна быть вразумительна».
Осетров Е.И., Три жизни Карамзина, М., «Современник», 1985 г., с. 177-178.
В 1732 году Василий Тредиаковский принят на службу в Петербургскую академию наук, с обязательством, цитирую: «вычищать язык русской пишучи как стихами, так и не стихами; давать лекции, ежели от него потребовано будет; окончить грамматику, которую он начал, и трудиться совокупно с прочими над дикционарием русским; переводить с французского на русский язык всё что ему дастся».
Кроме этого, он:
- обучает основам русского языка Президента академии - немца Германа Кейзерлинга;
- сочиняет для царского двора торжественные речи и льстивые стихи.
В Академии В.К. Тредиаковский много занимается переводами исторической литературы европейских авторов, а также издал в стихах вольный перевод «Приключений Телемаха», что вызвало насмешки при дворе Екатерины II, а имя автора надолго стало символом бездарного поэта…
В 1735 году В.К. Тредиаковский издал: «Новый и краткий способ к сложению стихов Российских». Одно из утверждений автора, содержащийся в этой работе, что в русских стихах могут использоваться характерные для французской поэзии и так называемые «женские рифмы» - где ударение падает на предпоследний слог рифмующихся слов.
Против этого – и ряда других предложений - возражал М.В. Ломоносов.
Например, в своих эпиграммах на Тредьяковского он писал так:
«Языка нашего небесна красота,
Не будет никогда попрана от скота...»
На что В.К. Тредьяковский отвечал:
«Когда по твоему сова и скот уж я,
То сам ты нетопырь и подлинно свинья».
В 1745 году В.К. Тредиаковский – как и М.В. Ломоносов – по Указу императрицы Елизаветы становится Академиком.
В.К. Тредиаковский – автор гипотезы о славянском происхождении варяжских князей, которую он пытался обосновать сопоставлением слов.
В подобных изысканиях многие утверждения В.К. Тредиаковского откровенно наивны: так, он считал, что слово «скифы» производит от скиты («скитаться»); «Париж» - от «парить»; «Мадрид» - от «мудрить», а «Норвегия» - это искажённое «наверхие», то есть страна, находящаяся наверху карты и т.п.
«Обращаясь к истории русской национальной поэзии, в трактате «О древнем, среднем и новом стихотворении российском» (1755 год) Тредиаковский прослеживает в ней четыре основных периода.
Первый - дохристианский - характеризуется «языческим» стихосложением (тоническое, без рифм); такой способ доныне сохранился в фольклоре. «Сие точно есть первородное и природное наше», - полагает теоретик.
Второй период датируется X-XVI веками, когда чуждая музыкальному строю русской речи латино-греческая проза господствовала в богослужении и литературе.
В XVII веке утверждается «средний способ слагания стихов» (силлабический), который популяризировала Киевская духовная академия, им в совершенстве владел Симеон Полоцкий.
Автор напоминает об опубликованном им в 1735 году «Новом и кратком способе к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих званий», благодаря которому в русской поэзии утверждается новое стихосложение, использующее самые внутренние свойства, стиху нашему приличные. Исторический подход к изучению явлений художественной культуры, предложенный Тредиаковским, существенно обогатил методологию русской эстетической теории».
История эстетической мысли в 6-ти томах, Том 2, Средневековый Восток. Европа XV – XVIII веков, М., «Искусство», 1985 г., с. 396-397.
В 1759 году В.К. Тредиаковский был уволен из Академии наук, но продолжал трудиться над переводами и собственными сочинениями.
В.К.Тредиаковский в своих сочинениях следовал поэтике Николя Буало.