Леонтьев Василий Васильевич

1905 год
-
1999 год

Россия (СССР)

Русский экономист, учился в Ленинградском и в Берлинском университетах. Лауреат Нобелевской премии по экономике за 1973 год «за развитие метода «затраты – выпуск» и его применение к решению важных экономических проблем».

 

«Тогда что же побудило Вас к эмиграции?
Василий Леонтьев (далее - ВЛ). Цензор запретил мою статью к печати.
Только из-за этого?
В.Л. Но это было для меня событием очень важным и многое мне объясняющим. Я расскажу сейчас. Студентом я много занимался в Публичной библиотеке, изучал труды экономистов XVII и XVIII веков в первоисточниках. Эти книги тогда никто, кроме меня, не брал; может быть, поэтому на меня обратил внимание директор библиотеки Эрнест Николаевич Радлов, очень глубокий, интересный человек, философ-идеалист. Он поговорил со мной о теме моего исследования и предложил написать статью, которую передал для печати в журнал «Анналы» академику Тарле. Вот там-то цензор и запретил её.
Но почему? Что «криминального» было в ней?
В.Л. В том-то и дело, что ничего. Это была статья о путях развития науки, о казуальном и нормативном подходах в ней. Я рассматривал развитие двух этих методов у философов начиная с XVIII века, через Канта и Гегеля, и кончая Бергсоном. Это была историко-аналитическая статья, страшно далёкая от политики, от идеологии. И если запретили даже её... Я понял, что здесь наукой невозможно будет заниматься. Ну, может быть, и возможно отчасти, но нормальных условий для работы не будет. А работа моя - для меня главное в жизни. Когда я всё это понял, я решил уехать.
Но как Вам это удалось? Выехать в начале 1925 года из России было делом непростым. «Железного занавеса» ещё не было, но граница уже была на крепком замке.
В.Л. Вы правы, это было почти невозможное дело. Но мне повезло. Я заболел, у меня была опухоль на челюсти. Врачи сделали операцию, удалили часть кости и решили, что это саркома. Тогда я попросил, чтобы мне дали паспорт. И мне дали паспорт. Решили - пусть едет, всё равно скоро умрёт. Когда я уезжал, мне врач дал баночку с удалённой костью. И когда я пошёл к врачам в Германии, они исследовали её и сказали, что это не саркома, и я остался живой. Так что мне саркома очень помогла. Согласитесь, она не многим людям помогает...»

Каляндина С.А., В.В. Леонтьев и репрессии 20-х годов (интервью с В.В. Леонтьевым), в Сб.: Репрессированная наука / Под ред. М.Г. Ярошевского, Выпуск II, СПб, «Наука», 1994 г., с. 190.

 

С 1931 года Василий Леонтьев работает в США. Он разработал многомерный метод экономико-математического анализа «затраты – выпуск» (input – output) для изучения межотраслевых экономических связей.

«Беда современной экономики в том, считал Василий Леонтьев, что «многие из его коллег отдают дань элегантному, но бесполезному теоретизированию». В своём президентском послании Детройтской экономической ассоциации он объявил, что «порок современной экономики - не равнодушие к практическим проблемам, как полагали многие практики, а полная непригодность научных методов, с помощью которых их пытаются решать». И, пожалуй, добавим мы, самый яркий пример этой непригодности - неспособность экономистов предвидеть экономический крах коммунизма, хотя бы за пять лет, хотя бы в 1985 г. Они предвидели мелочи, но не заметили главного - невозможности существования общественного строя, который казался им вполне боеспособным. Отдельные пророки, за 20-25 лет правильно назначавшие сроки гибели коммунизма (например, советский историк Андрей Амальрик или Давид Сарнов), рассуждали чисто интуитивно и ошибались в симптомах этой гибели (например, Амальрик видел войну между СССР и Китаем). Теперь уже ясно, что экономическая причина лежала в неэффективности производства; все галстуки шли на производство галстуков и не поступали на рынок - купить галстук было невозможно, даже имея деньги…»

Марк Рейтман, Знаменитые эмигранты из России. Очерки о россиянах, добившихся успеха в США, Ростов-на-Дону, «Феникс», 1999 г., с. 60.

Новости
Случайная цитата
  • Иллюстрация сравнения поверхностных и глубинных структур языка по Ноаму Хомскому
    Точную формулировку одной из проблем коммуникации людей сформулировал  Ф.И. Тютчев, сказав:«Мысль изреченная есть ложь».«Для иллюстрации сложности сопоставления поверхностных и глубинных структур языка и мышления приведём отрывки из двух различных вариантов пере вода монолога Гамлета на русский язык. Оба перевода сделаны мастерами, прекрасно понимавшими важность значения своей работы, и тем не менее сравнение их текстов выявляет явное отличие «поверхностных структур» языков переводчиков. Вопрос...