Ольшки Леонардо

1885 год
-
1961 год

Немецко-еврейский историк и языковед.

Вырос в Италии, а в 1939 году переехал в США.

«Трёхтомная работа немецкого историка средневековья и эпохи Возрождения Леонардо Ольшки «История научной литературы на новых языках» появилась в Германии в 1922-1927 годах благодаря энергичной поддержке Гейдельбергской академии наук. В 1933-1934 годах трёхтомник был издан в СССР, несмотря на отмеченный в предисловии классовый дальтонизм, свойственный немецкому автору.

Исследование Ольшки, филолога и литературоведа, посвящалось периоду обновления научного мышления и научной диалектики в рамках европейской истории культуры. Начало этого периода в XII - XIII веках отмечено лихорадочной научной деятельностью, которая распространялась на многие сферы умозрения и науки.
В центре его повествования оказались выдающиеся умы возрождавшейся Европы XV - первой половины XVII вв. Леон Баттиста Альберты, Лука Пачоли, Леонардо да Винчи, Альбрехт Дюрер (том первый), Джованни Боккаччо, Никколо Макиавелли, Николай Коперник, Джероламо Кардано, Томмазо Кампанелла, а также переводы Плиния, Витрувия, Птолемея (том второй) и Никколо Тарталья, Джордано Бруно, Галилео Галилей (том третий).

В отличие от своих предшественников, Ольшки не рассматривал историю наук как хронологическое изложение биографий учёных и их достижений, не ставил целью изложить историю научных проблем и их решений.

В центре его интереса - рассмотрение параллельно протекавшего процесса развития научного языка.

Актуально и сегодня такое критическое наблюдение учёного: «В то время как филология не интересуется образованием научного языка и оформлением научной прозы, история философии, математики и естественных наук рассматривает язык как уже данное, всегда готовое к услугам и не всегда необходимое средство для выражения идей и умозаключений, а также для их передачи и распространения. В частности, естественные науки, оперирующие символами и формулами, обычно рассматривают слово в этой его пассивной роли и не интересуются постоянными связями, существующими между понятием и его выражением».

Помпеев Ю.А., Очерки по истории европейской научной мысли, СПб, «Абрис», 2003 г., с. 65.

Новости
Случайная цитата
  • Ромен Роллан: Жан Кристоф – о дедушке композитора
    В романе «Жан Кристоф» дед будущего композитора – музыкант-неудачник, но искренне преданный музыке:«Нельзя сказать, чтобы он не был способен на глубокую привязанность; но этот здоровяк питал органические отвращение ко всякой печали: ему был нужен смех - бьющее через край, шумное веселье на фламандский манер. Какое бы горе на него ни свалилось, он не терял охоты к вкусным блюдам и не отказывался пропустить стаканчик; и музыка в его доме никогда не умолкала. Под его руководством придворный оркестр...