Примеры заимствований приёмов и сюжетов в искусстве по В.М. Аллахвердову

«Технические приёмы, найденные одним художником, очень быстро подхватываются другими.

Даже то, что вначале воспринималось как скандал, уже через несколько лет входит в моду. Сколько насмешек выдержали импрессионисты, когда стали класть на полотно краски, не смешивая их предварительно на палитре, одну к другой так, чтобы вызывать у зрителя впечатление вибрации, скрадывающей чёткость контуров изображаемых предметов! Однако этот приём стал одним из самых популярных уже у их младших современников.

Когда Д. Гриффит стал использовать крупный план в кино, то зрители, увидев первый фильм с его использованием, решили, что стали жертвой издевательства. Появление на экране лиц героев крупным планом сопровождалось криками из зала: «Покажите ноги!». И всё же этот приём мгновенно вошёл в кинопрактику.

До композиторов мангеймской инструментальной школы (середина XVIII века) существовала лишь террасообразная динамика интенсивности звука, т.е. сила звука изменялась скачками. Но вот мангеймцы ввели крешендо и диминуэндо (постепенное усиление и ослабление звука). И поначалу непрерывное нарастание звука имело столь сильный эффект, что публика вставала при его исполнении. Однако уже у композиторов венской классической школы данный приём стал стандартным. […]

Художественный текст вообще легко включает в себя заимствования из других произведений. Например, у библейской «Песни песней» А. Куприн заимствовал для своей повести «Суламифь» сюжетные ходы; О. Уайльд в пьесе «Саломея» - стиль, а Шолом-Алейхем - название, чем придал описываемой им истории библейское звучание, С.В. Рахманинов в конце Элегического трио, посвященного памяти П.И. Чайковского, цитирует тот же русский панихидный напев, который сам Чайковский использует в 5-й картине «Пиковой дамы» (учитывая феноменальную музыкальную память Рахманинова, можно быть уверенным, что связь с этой оперой возникла вполне осознанно). Художественное творчество всегда переполнено намёками и парафразами -  косвенными или прямыми отсылками к предшествующему источнику, чаще осознанными, но иногда и неосознанными. Произведения искусства опираются на традицию, наполнены цитатами друг из друга, т.е., как сейчас модно говорить в искусствоведении, интертекстуальны. Художник живёт в двух мирах: в реальном мире и в мире искусства. Творчество художника одновременно отражает оба мира.

Стихи ранних поэтов Америки сотрясаются от пения соловьев и жаворонков, а между тем, как утверждают орнитологи, этих птиц в Америке тогда не водилось. Они пришли в американскую поэзию из английской. В русской поэзии снежные барсы, живущие в Гималаях, наводнили кавказские горы сразу после «Мцыри» Лермонтова.

Художники редко признаются во влиянии других авторов на создание своих работ, однако такое влияние всегда существует. Р. Стивенсон, рассказывая, как создавался «Остров сокровищ», честно назвал с полдюжины книжек, которые явственно сказались на его романе».

Аллахвердов В.М., Психология искусства. Эссе о тайне эмоционального воздействия художественных произведений, СПб, «ДНК», 2001 г., с. 27-28 и 29.