Работу над трагедией «Фауст» юный И. В. Гёте начал в 1771 году, неоднократно публиковал отдельные фрагменты и завершил в год своей смерти, запечатав рукопись в конверт и завещав опубликовать её только после его смерти.
«Когда-то Гёте задался мыслью переложить для просвещенной европейской публики книгу Иова. Он начал это в юности, а кончил в глубокой старости. Получился всем известный «Фауст», тот самый, которым восторгаются наши интеллигенты, большей частью и не подозревая, что это переложенная для них книга Иова».
Ухтомский А.А., Интуиция совести: Письма. Записные книжки. Заметки на полях, СПб, «Петербургский писатель», 1996 г., с. 286.
В первых вариантах Фауст – молодой бунтарь, стремящийся к проникновению в тайны природы, к утверждению власти своего «Я» над окружающим миром…
Сверхкратко содержание окончательного варианта трагедии «Фауст» таково: Господь и Мефистофель заключают пари: сможет или не сможет последний завладеть душой Фауста. Фауст – учёный. Он утомлен достигнутым (здесь и далее текст дан в переводе Н.А. Холодковского)
Я философию постиг,
Я стал юристом, стал врачом...
Увы! с усердьем и трудом
И в богословье я проник -
И не умней я стал в конце концов,
Чем прежде был... Глупец я из глупцов!
Магистр и доктор я - уж вот
Тому пошел десятый год;
Учеников и вкривь и вкось Вожу я за нос на авось -
И вижу все ж, что не дано нам знанья.
Изныла грудь от жгучего страданья!
Пусть я разумней разных простаков -
Писак, попов, магистров, докторов, -
Пусть не страдаю от пустых сомнений,
Пусть не боюсь чертей и привидений,
Пусть в самый ад спуститься я готов -
Зато я радостей не знаю,
Напрасно истины ищу,
Зато, когда людей учу,
Их научить, улучшить - не мечтаю!
Притом я нищ: не ведаю, бедняк,
Ни почестей людских, ни разных благ...
Так пёс не стал бы жить! Погибли годы!
Вот почему я магии решил
Предаться: жду от духа слов и сил,
Чтоб мне открылись таинства природы,
Чтоб не болтать, трудясь по пустякам,
О том, чего не ведаю я сам,
Чтоб я постиг все действия, все тайны,
Всю мира внутреннюю связь;
Из уст моих чтоб истина лилась -
Не слов пустых набор случайный!
Гёте, Фауст, СПб, «Азбука-классика», 2009 г., с. 19-20.
Обычно сомнения и поиски Фауста трактуются как поиски смысла жизни. Приведем знаменитый фрагмент, который часто цитируется и приводится как пример редукционизма в научном поиске:
Мефистофель:
Цените время: дни уходят бевозвратно!
Но наш порядок даст привычку вам
Распределять занятья аккуратно.
А потому, мой друг, на первый раз,
По мне, полезен был бы тут для вас
Курс логики: хоть опыт и рискован,
Начнут дрессировать ваш ум,
Как бы в сапог испанский зашнурован,
Чтоб тихо он, без лишних дум
И без пустого нетерпенья,
Вползал по лестнице мышленья,
Чтоб вкривь и вкось, по всем путям,
Он не метался там и сям.
Затем внушат вам ради той же цели,
Что в нашей жизни всюду, даже в том,
Для всех понятном и простом,
Что прежде сразу делать вы умели –
Как, например, питьё, еда, -
Нужна команда "раз, два, три" всегда.
Так фабрикуют мысли. С этим можно
Сравнить хоть ткацкий, например, станок.
В нём управленье нитью сложно:
То вниз, то вверх снуёт челнок,
Незримо нити в ткань сольются;
Один толчок - сто петель вьются.
Подобно этому, дружок,
И вас философ поучает:
«Вот это - так и это - так,
А потому и это так,
И если первая причина исчезает,
То и второму не бывать никак».
Ученики пред ним благоговеют,
Но ткань соткать из нитей не сумеют.
Иль вот: живой предмет желая изучить,
Чтоб ясное о нём познанье получить,
Учёный прежде душу изгоняет,
Затем предмет на части расчленяет
И видит их, да жаль: духовная их связь
Тем временем исчезла, унеслась!
Гёте, Фауст, СПб, «Азбука-классика», 2009 г., с. 71-72.
Далее.
Фауст выставляет собственные условия договора: Мефистофель должен ему служить вплоть до первого мига, когда он, Фауст, успокоится, довольствуясь достигнутым… Мефистофель проводит Фауста через серию приключений-испытаний, многие из которых - любовные… В конце трагедии, постаревший и слепой Фауст, получив полосу побережья, решает осушить его, сделать пригодным для жизни людей, вот его последний монолог:
До гор болото, воздух заражая,
Стоит, весь труд испортить угрожая.
Прочь отвести гнилой воды застой -
Вот высший и последний подвиг мой!
Я целый край создам обширный, новый,
И пусть мильоны здесь людей живут,
Всю жизнь ввиду опасности суровой,
Надеясь лишь на свой свободный труд.
Среди холмов, на плодоносном поле,
Стадам и людям будет здесь приволье;
Рай зацветет среди моих полян,
А там, вдали, пусть яростно клокочет
Морская хлябь, пускай плотину точит:
Исправят мигом каждый в ней изъян.
Я предан этой мысли! Жизни годы
Прошли недаром, ясен предо мной
Конечный вывод мудрости земной:
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день за них идет на бой!
Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
Дитя, и муж, и старец пусть ведет,
Чтоб я увидел в блеске силы дивной
Свободный край, свободный мой народ!
Тогда сказал бы я: мгновенье,
Прекрасно ты, продлись, постой!
И не смело б веков теченье
Следа оставленного мной!
В предчувствии минуты дивной той
Я высший миг теперь вкушаю свой.
Гёте, Фауст, СПб, «Азбука-классика», 2009 г., с. 456-457.
Обычно этот монолог трактуется как мудрость Фауста осознавшего, что не удовольствия, не знания, не богатство, не слава, не любовь, испытанные им, дарует высший миг существования...
Финал:
Ангелы возносят Фауста – под носом у Мефистофеля – на небо.