Трансляция культурного опыта / решений по А.А. Генису

«Мы не знаем имён древних мастеров, потому что за них творила традиция. У массового искусства нет авторов, потому что за них творит культура. Сравнительно ненадолго выйдя из анонимности, искусство вновь ныряет в неё.

Герман Гессе считал, что будущее возрождение духа, которое должно положить конец нашей «фельетонной» эпохе, начнётся как раз с такого - бескорыстного и безымянного - искусства. XX век изменил соотношение между художником и культурой в пользу последней. Искусство возвращается туда, откуда вышло - в культуру.

В Нью-Йорке тысячи китайских ресторанов, но ни одной школы китайских поваров. Каждый китаец умеет готовить. Вернее, за него готовит культура, в данном случае - многовековая утончённая, разветвлённая и кодифицированная китайская кулинарная традиция, которая, как, скажем, китайский язык, является общим достоянием всех, кто им владеет. Традиция может быть талантливее человека, поэтому она не нуждается в гениях, чтобы создавать прекрасное.

В Киото я оставил в гостинице несколько апельсинов, из которых горничная, убиравшая номер, составила столь изысканную композицию, что мы их не решились съесть».


Генис А.А., Билет в Китай, СПб, «Амфора», 2001 г., с. 181.