Управление нетворческими коллективами
ПолитикаУправление регионом, партией, страной…
X
Управление нетворческими коллективами
ПолитикаУправление регионом, партией, страной…
X
Трактат «Ли Цзи» и написан учениками Конфуция в разное время, в основном с IV по I век до нашей эры. На русский язык переводится как: «Книга установлений», «Книга обрядов», «Трактат о правилах поведения». «Записки о нормах поведения»
В квадратных скобках даны дополнения переводчика.
«Всего существует девять принципов управления Поднебесной и государством, а именно: самосовершенствование, проявление почтительности к мудрым, любовь к близким, почитание сановников, проявление внимания ко всем чиновникам, забота о народе, поощрение всех видов ремёсел, любезное обращение с людьми издалека, благорасположение к чжухоу.
Самосовершенствование приводит к утверждению [правильного] пути; проявление почтительности к мудрым избавляет от проявления сомнений; любовь и близким приводит к тому, что среди дядей и братьев не возникает ненависти; почитание сановников избавляет от ошибок в делах; проявление внимания ко всем чиновникам приводит к тому, что чиновники платят за это большей благодарностью; забота о народе окрыляет [его]; поощрение всех видов ремесел увеличивает богатства [страны]; любезное обращение с людьми издалека обратит на сторону [правителя] людей отовсюду; благорасположение к чжухоу приведет к тому, что [вся] Поднебесная будет почитать его.
Осуществлять самоочищение, носить строгую одежду, действовать только в соответствии с ритуалом - в этом состоит [путь] самоусовершенствований. [Избавляться от] клеветников, держать себя подальше от женской красоты; не придавать значения вещам, ценить добродетель - в этом состоит [путь] поощрения мудрых.
Предоставлять высокие должности, увеличивать их содержание, разделять их симпатии и антипатии - в этом состоит [путь] возбуждения любви к близким. Предоставлять [больше] возможностей [для осуществления дел] многочисленным чиновникам - в этом состоит [путь] поощрения сановников. Проявлять доверие и увеличивать содержание - в этом состоит [путь] поощрения служилых людей. Использовать их тогда, [когда они свободны от сельскохозяйственных работ], [взимать] незначительный налог - в этом состоит [путь] поощрения простых людей. Осуществлять ежедневные проверки и проводить месячные испытания, устанавливать содержание в соответствии с затрачиваемыми усилиями - в этом состоит [путь] поощрения всех видов ремёсел.
Устраивать проводы при отъезде и встречу при приезде, хвалить [то] хорошее, [что им присуще], и проявлять сочувствие [по поводу того, что они в чем-то] неспособны, - в этом состоит [путь] любезного обращения с людьми издалека. Восстанавливать фамилии, [у которых] прерваны [линии наследования], возрождать погибшие государства, наводить порядок [там, где] существует беспорядок; оказывать помощь [тем, кто] находится в опасности; устраивать приёмы и принимать приглашения в соответствии с [определенными] сроками; посылать [богатые] дары, приветствовать скромные [подношения] - в этом состоит [путь] благорасположения к чжухоу.
Хотя существует девять принципов управления Поднебесной и государством, для их осуществления [нужна лишь] искренность. Все дела заканчиваются успехом, если приведена [предварительная] подготовка; если её не было, они обречены на неудачу.
Если то, что [должно быть] сказано, заранее обдумано, в [рассуждениях] не будет путаницы. Если [какое-либо] дело заранее обдумано, [при его осуществлении] не будет трудностей. Если поступок заранее обдуман, его [осуществление не вызывает] сожаления. Если принципы [учения] заранее обдуманы, [их можно осуществлять] беспрерывно. Если те, кто находится внизу, не в состоянии заслужить доверие тех, кто находится наверху, они не могут управлять народом. Есть путь, как заслужить [доверие] тех, кто находиться наверху; когда нет доверия со стороны друзей [нельзя] заслужить [доверие] тех, кто находится наверху. Есть путь, как заслужить доверие со стороны друзей; когда не проявляют послушания по отношению к родителям, [нельзя заслужить] доверия со стороны друзей. Есть путь, как стать послушным по отношению к родителям; когда, заглядывая внутрь своей [сущности], [обнаруживают] отсутствие у себя искренности, [нельзя] стать послушным по отношению к родителям. Есть путь, как приобрести искренность; когда не понимают, что такое хорошее, нельзя приобрести искренность».
Ли Цзи / Древнекитайская философия. Собрание текстов в 2-х томах, Том 2, М., «Мысль», 1973 г., с. 127-128.