Пропп Владимир Яковлевич

1895 год
-
1970 год

Россия (СССР)

Отечественный учёный-фольклорист, один из первых, кто стал анализировать структуру текстов и выявлять их инварианты.

В 1928 году в Ленинграде вышла публикация В.Я. Проппа: Морфология сказки. Перевод этой работы вышел в 1958 году в США, что сделало книгу научным бестселлером, а имя учёного всемирно известным... Печально, но ряд отечественных учёных узнали об этом исследовании из зарубежных публикаций…

 

В своём исследовании В.Я. Пропп ссылался на подход Гёте, который ранее исследовал морфологию растений ориентируясь на идею некого «Прарастения» / Urpflanze. По аналогии В.Я. Пропп пришёл к мысли, что выявленную им структуру волшебной сказки можно истолковать, предположив, что в основу её первоначально была положена схема обряда инициации...

Суть работы: автор выделяет в  сказках различных (!) народов 31 повторяющийся элемент (инвариант)  – так называемые функции (акции) действующего лица, из которых, как из кубиков, можно собрать любую сказку (понимая при этом, что научные модели описывают лишь некое приближение к реальному тексту).  До указанной выше публикации, русский литературовед А.Н. Веселовский [1839-1906] в рукописи незаконченной работы «Историческая поэтика» начал выделять элементарные части сюжета, но В.Я. Пропп рассклассифицировал повторяющихся функции.

 

В 1946 году В.Я. Пропп выпустил новую книгу: Исторические корни волшебной сказки, где так охарактеризовал подходы других исследователей:

«Изучение структуры волшебных сказок показываете тесное родство этих сказок между собой. Родство это настолько тесно, что нельзя точно отграничить один сюжет от другого. Это приводит к двум дальнейшим, весьма важным предпосылкам. Во-первых: ни один сюжет волшебной сказки не может изучаться без другого, и во-вторых: ни один мотив волшебной сказки не может научаться без его отношения к целому. Этим работа становится принципиально на новый путь. До сих пор работа обычно велась так: брался один какой-нибудь мотив, или один какой-нибудь сюжет, собирались по возможности все записанные варианты, а затем из сопоставления и сравнения материалов делались выводы. Так, Поливка изучал формулу «русским духом пахнет», Радермахер - мотив о проглоченных и извергнутых китом, Баумгартен - мотив о запроданных чёрту («отдай, чего дома не знаешь») и т.д. Авторы ни к каким выводам не приходят и от выводов отказываются. Точно так же изучаются отдельные сюжеты. Так, Макензен изучал сказку о поющей косточке, Лильеблад - о благодарном мертвеце, и т.д. Таких исследований имеется довольно много, они сильно продвинули наше знание распространенности и жизни отдельных сюжетов, но вопросы происхождения в этих работах не решены. Поэтому мы пока совершенно отказываемся от посюжетного изучения сказки. Волшебная сказка для нас есть нечто целое, все сюжеты её взаимно связаны и обусловлены. Этим же вызвана невозможность изолированного изучения мотива. Если бы Поливка собрал не только все разновидности формулы «русским духом пахнет», а задался бы вопросом, кто издает это восклицание, при каких условиях оно издается, кого этим возгласом встречают и т.д., т.е. если бы он изучал его в связи с целым, то, очень возможно, он пришел бы к верному заключению. Мотив может быть изучаем только в системе сюжета, сюжеты могут изучаться только в их связях относительно друг друга».

Пропп В.Я., Исторические корни волшебной сказки, Л., «Издательство Ленинградского университета», 1986 г., с. 19-20.

«Фактически Пропп создал первую в семиотике порождающую грамматику. Книгу встретил холодный приём. Даже серьёзные исследователи говорили, что Пропп изучает скелет сказки вместо тела сказки. Но эта книга была только частью пропповской работы. В другой своей книге «Исторические корни волшебной сказки» (написана до 1939 г., опубликована в 1946), Пропп исследовал тело сказки. Он проследил генетические корни, основу этой схемы, связав разные функции и персонажи с этнографическими материалами и мифологическими представлениями первобытных народов. Эту основу он увидел в обрядах инициации, структурированных  ван Геннепом. Пропп связал с ними не отдельные сюжеты, мотивы или персонажей, а весь жанр в целом. Это в обрядах инициации мальчик удаляется в иной мир, получает трудные задачи, его ранят и т. д. Метасюжет восходит к объяснительному мифу инициации, а его «бытование» - к инсценировке мифов при обучении новичков. Таким образом, жанр волшебной сказки был изучен не как художественное явление, а как образная (тоже знаковая) система, с единой для всех таких сказок структурой, за которой стоит символика первобытной обрядности с её специфической ментальностью. Систему структурного анализа, разработанную на материале волшебной сказки, Пропп затем применил и к чисто этнографической теме - в книге «Русские аграрные праздники» (1963). Он показал, что и они состоят из одинаковых компонентов, и настаивал, что надо изучать не отдельные праздники, а весь годичный цикл аграрных празднеств. […] В тогдашней Советской России его труды были встречены в штыки. Его обвиняли в формализме (поскольку он недостаточно анализировал классовое содержание в марксистском духе), в космополитизме (слишком много упоминал иностранных учёных и не подчёркивал своеобразие русской сказки по сравнению с прочими) и т. д. Всё это были серьёзные обвинения в советское время, и обвинённый в этом мог закончить жизнь в лагере или потерять её вообще. Проппу повезло - его репрессировали ненадолго, однако терпели с трудом».

Клейн Л.С., История археологической мысли в 2-х томах, Том 2, СПб, Изд-во СПбГУ, 2011 г., с. 64-65. 


Во второй половине XX века: 

«С горящими глазами я стал объяснять Проппу, как его функции в сочетании с темами и приёмами выразительности Эйзенштейна поведут к развитию кибернетической поэтики, а он в ответ сокрушенно говорил, что Леви-Стросс (прославивший его на Западе) «не понял, что такое «функция», и опять навешивает ему сталинский ярлык «формализма»; что к нему часто обращаются математики и кибернетики, но что он во всём этом не разбирается и своим единственным долгом считает учить студентов аккуратно записывать и табулировать все варианты фольклорного текста. - Вообще, - сказал он грустным монотонным голосом, - я жалею, что занимался всем этим. Вот мой сын - биолог. Он только что вернулся из Антарктиды. Он опускался на дно, видел морских звёзд. Может быть, и мне посчастливилось бы сделать какое-нибудь открытие, - с шикарной скромностью заключил Пропп. Дима Сегал, знавший Проппа более близко, рассказывал, как примерно в те же годы он вез его на такси в издательство «Наука» заключать договор на переиздание «Морфологии сказки» (книга вышла в 1969-м) и сказал ему, что вот, наконец, пробил его звёздный час, и он может внести любые исправления, изменения, усовершенствования, включить дополнительные материалы (сохранившиеся у него с 20-х годов!). Пропп помотал головой: - Нельзя трогать, - сказал он. - Классика!»

Жолковский А.К., Звезды и немного нервно: Мемуарные виньетки, М., «Время», 2008 г., с. 93.

 

«… любое повторение любого духовного акта лишает этот акт его творческого или вообще значительного характера, снижает его значение и тем может сделать его смешным. Педагог или лектор, который из года в год, с теми же шуточками и в одинаковых выражениях, с одинаковой мимикой и с одинаковой интонацией повторяет свой урок, в глазах учеников, если они это узнают, становится смешным…»

Пропп В.Я., Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре, М., «Лабиринт» 1999 г., с. 50.

 

Новости
Случайная цитата
  • Педагогические приемы педагогов-новаторов в изложении С.Л. Соловейчика [продолжение]
    Начало »   Идея свободного выбора. Чтобы дети чувствовали себя сотрудниками педагога в учении, надо, где только можно, предоставлять им свободный выбор. Ш.А. Амонашвили оставляет на выбор даже самых маленьких детей, какую задачу решать. В.Ф. Шаталов задаёт ученику сто задач, чтобы он сам выбирал для решения любые из них и в любом количестве. У С.Н. Лысенковой дети сами выбирают, какие трудные слова учитель должен написать на доске при работе над изложением. У И.П. Волкова детям дают...